Я
Дочитала ГП и принца-полукровку.

Чтоб я еще, хотя раз, стала читать это греб...й интернет-перевод!!! Никогда!!! Торжественно клянусь. Так испортить себе впечатление от хорошей книги! И хотя она мне понравилась меньше других по ряду причин, она вовсе не так отвратна, как мне показалось по тому переводу. Мне даже Джинни гораздо больше здесь понравилась и не раздражала.



Не понравилось две вещи: слишком большое внимание подростковым влюбленностям, мало учебы (Снейпа, наконец, сделали преподом по защите, а о его уроках - почти не слова!), упрощенное понимание Волан-де-Морта (этакий злыдень с младых ногтей), и, имхо, несколько размазанная структура. Все остальные книги держались вокруг чего-то (первая книга она и есть первая; вторая - про комнату и Тома Риддла); третья - про Сириуса и мародеров; четвертая - про турнир; пятая - про политинтриги и школу; а шестая? - Полукровки мало, Драко, пытающегося убить Дамблдора, тоже мало... соплей много).

Пожаловалась мужу. Он подумал и спросил - а по сколько лет героям?... Ну, говорит, правдивая книга - кто же в 16 лет думает об учебе-то? Одни соплив башке и есть. :D

Комментарии
07.12.2005 в 16:14

Чтоб я еще, хотя раз, стала читать это греб...й интернет-перевод!!! Никогда!!!

:friend:
08.12.2005 в 03:40

Снейп злой, потому что ему в детстве пони не купили
Чтоб я еще, хотя раз, стала читать это греб...й интернет-перевод!!! Ну, пожалуй, Интернет-перевод, был не самым худшим переводом, который я видела.
08.12.2005 в 18:43

Я
Мильва

:)



УпивающаясяСнейпом

Ну да, промтовский был хуже. :D
10.12.2005 в 18:00

Перевод росмэновский хороший, но названия :uzhos:

И Рончика было много. Бон-бон меня добил. Сразу вспомнилась песня Рики Мартина "Тряси своим бон-боном", и я задумалась, что имелось в виду? :lol:
10.12.2005 в 18:20

Я
Elga.

Названия и имена - это да. Бррр... особенно Снегг меня раздражает. :abuse: :D И "крестранж" вместо "хоркрукс".
10.12.2005 в 18:23

Clariche

Знаешь, я как народ утешаю по поводу Снегга? Хорошо, что хоть не Злодеус Злей перевели. :lol2: